Русские традиции

Альманах русской традиционной культуры

 Главная страница arrow События arrow «Ильинская пятница» отметила свой 15-летний юбилей. Репортаж с места событий
Главное меню
Главная страница
Новости
Культура
Казачество
События
Полемика
Этнология
Этномузыкология
Песни (тексты)
Частушки
Ансамбли
Фестивали
Организации
Именослов
Книги (тексты)
Рассказы
Народные пьесы
Сказки
Поэзия
Памфлеты
Персоналии
Целительство
Фотогалерея
Фото ансамблей
---===---
Прислать новость
Архив новостей
Поиск по сайту
Карта сайта
Контакты
Самообразование
Гостевая книга
Авторизация




«Ильинская пятница» отметила свой 15-летний юбилей. Репортаж с места событий

Отправить на e-mail

Сергей ОлёнкинСостоялось! Мы преодолели преграды и наконец, пусть и с опозданием, отметили пятнадцатый день своего рождения. Как и вся жизнь «Ильинской пятницы», подготовка к празднованию юбилея была исполнена драматизма.
Как хорошо на памятную дату собраться в кругу друзей, приятелей, просто коллег, людей уважаемых, а значит желанных. Мелькнувшая на миг надежда, увы, погасла,– гостей из России и стран ближнего зарубежья пригласить не удалось.
Пить на празднике несладкую чашу одиночества – перспектива не слишком радостная. «Лучше братину!» – решили мы, и предприняли действия не совсем тривиальные. Пересчитав на пальцах всех своих рижских единомышленников, мы пришли к выводу, что настала пора их число увеличить.

1. Семинар.
«Что город, то норов, что деревня, то обычай», а у каждого народа и подавно своя судьба. Уже писалось, что изначально в деятельности балтийских фольклорных ансамблей «доминантной была национальная идея. … Для большинства русских ансамблей важнее была идея приобщения … к «иной – крестьянской – цивилизации»[1].

Так уж получилось, что у меня, как фольклориста русского, главным персонажем личной «фольклорной драмы» стал Народный Исполнитель, а главным содержанием – Его Культура. Все эти пятнадцать лет я пытался решать вопрос: «чем мы отличаемся от «них», и какова природа этих отличий». Вопрос этот я пытался решать в том числе и в процессе освоения этнографической песни. Поневоле погружаясь в частные проблемы физиологии дыхания, формирования звука, фонетики и артикуляции, … я порой открывал для себя истины, которые оказались способны изменить мою личную жизнь значительнее, нежели трактаты мудрецов, прочитанные за все предыдущие годы.
Приезжая в Россию, я встречался там с людьми, которые занимались буквально тем же, и общение было глотком свежей воды. Латыши, видя успехи «Пятницы», часто приглашали меня на семинары и конференции. Слушали всегда с исключительным вниманием, и потом я по-долгу мучался вопросом: «почему же после моих слов в их пении ничего не меняется?» Конечно, чувствовалось довлеющее влияние могучей хоровой культуры, имеющей в Латвии историю не одной сотни лет. «Повальный обычай, что царский указ», и вырваться из нежных объятий стереотипа не так уж просто.

Первый «прорыв» совершился в 2000 году. После выступления на отборочном концерте фестиваля «BALTICA», в нашу раздевалку без стука ворвалась молодая латышская девушка с пылающим взором и криком: «Возьмите меня к себе! Я тоже так хочу!» «Но почему именно к нам?» – «Латышские ансамбли поют не так. Я хочу заниматьсяч настоящим фольклором!»
С этого момента «процесс пошёл», что вскоре отразилось даже на мнениях чиновников высшего ранга, работающих в сфере сохранения латышских народных традиций: «Честно говоря, я на концерты фольклорных ансамблей больше не хожу. Мне скучно. А вас послушала – ничего!» «Латыши как-будто интерес к своему фольклору теряют, поют всё более вяло. А у вас откуда только силы берутся!»

Нет для меня ничего проще, чем ответить на этот вопрос: «силы у нас берутся из того чудесного ларчика, в который народ тысячелетиями складывал золотые монеты своего опыта. Всех и делов-то, что ларчик этот открыть. У нас есть ключик от ларца – это наши методики. Их основу мы переняли у лучших ансамблей России, обрастив её плотью собственного опыта, открытий и наработок».

Но вот незадача! В среде латышских этномузыкологов стало распространяться мнение, что русские методики, хоть и хороши, но для освоения лытышских песен не годятся: слишком, мол, велики различия между традициями. Например, звук в латышской песне формируется как-то совсем по-другому.
Нашлись, однако, люди, которые этномузыкологам не поверили. Уже в 2003 году с Натальей Оленкиной начала заниматься группа латышских девушек, объединившаяся в ансамбль под названием «Saucejas». Их руководительнице Ивете Тале удалось найти оптимальную форму работы: применение «русских» методик она сочетала с усвоением песен непосредственно от этнографической исполнительницы. Такую возможность ей предоставила выдающаяся латгальская песнахорка – Маргарита Шакина, которая уже несколько лет живёт неподалёку от Риги. Осенью 2004 состоялся первый концерт «Saucejas» совместно с Маргаритой, который наглядно показал, что в Латвии появилась группа, которую отличает совершенно другой подход к материалу фольклора. И в основе этого подхода простая идея: «носитель традиции – высший авторитет», и осуществлялась эта идея не на словах, а на деле. Конечно, девушкам предстоит ещё длинный путь, но дело начато, и результат налицо.
Справедливости ради надо сказать, что и до «Saucejas» был в Латвии латышский ансамбль, работающий по сходным принципам. Конечно, «Grodi», будучи людьми творческими, ведут разнообразные художественные поиски, вплоть до экспериментов в области фолк-джаза. Но вместе с тем у них есть программы, в которых звучание материала свидетельствует о глубоком знании фонограммы, и об осознанном подходе к вопросам технологии звука.

В 2004 году разгадкой фонетических тайн певческой традиции пожелали заняться ещё два ансамбля. Ко мне за консультациями обратились ансамбли «Zvigzne» и «Troksna iela». В начале 2005 года при поддержке Латвийского Фонда Капитала Культуры начинает работать Фольклорная школа, в которой мне предложили вести «Лабораторию звука». Занятия на «Лаборатории» посещает более 20 человек из разных латышских ансамблей.
Поражает сложность проблем, возникающих в процессе работы. К ядру стереотипа, как к Кощееву бессмертию, путь сложен и тернист. Впрочем, для усовершенствования методического инструментария условия идеальные.
Кстати, имея пятнадцатилетний опыт «тяжёлых и кровопролитных боёв» за стилистическую достоверность, я многократно брался описывать применяемые нами технологии. Все попытки кончались провалом,– «не всяко слово в строку пишется». Начал было уже терять к себе уважение: и глаза умные, и сделать умею, а сказать не могу.



 
< Пред.

---===---








Все права принадлежат их обладателям. Остальные - © Русские традиции - Альманах русской традиционной культуры 2002 - 2012
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования