Русские традиции

Альманах русской традиционной культуры

 Главная страница arrow Этнология arrow О семантическом сопоставлении композиций заговорных текстов и орнамента рушников
Главное меню
Главная страница
Новости
Культура
Казачество
События
Полемика
Этнология
Этномузыкология
Песни (тексты)
Частушки
Ансамбли
Фестивали
Организации
Именослов
Книги (тексты)
Рассказы
Народные пьесы
Сказки
Поэзия
Памфлеты
Персоналии
Целительство
Фотогалерея
Фото ансамблей
---===---
Прислать новость
Архив новостей
Поиск по сайту
Карта сайта
Контакты
Самообразование
Гостевая книга
Авторизация




О семантическом сопоставлении композиций заговорных текстов и орнамента рушников

Отправить на e-mail

Нечаева Галина ГригорьевнаНеглюбская и Приснянская традиции

Собирая в Ветковском музее коллекции материальных и нематериальных (фольклор, обряды) памятников традиционной культуры одного региона, мы имеем дело с «микротрадициями», порождающими и те, и другие тексты, что даёт возможность изучать ситуацию на примере действительно родственных явлений. Основой выделения отдельных традиций послужили локальные особенности узорного ткачества, в частности, разные композиции орнамента на рушниках. Из словесных текстов были избраны заговоры. Как и рушники, этот жанр обладает наибольшей выразительностью композиции, имеющей древнее происхождение. Сравнение «словарей» и «синтаксиса» рушникового узора и заговорного текста обнаруживает и космологические соответствия в их строении. Первые результаты вошли в наше издание «Арнаменты Падняпроўя» [1], а затем были обобщены в статье сборника «Заговорный текст. Генезис и структура» [2].

Из пяти корпусов текстов, обследованных нами, сегодня мы обратимся к двум, характеризующим две наиболее «противоположные» по ткачеству традиции. Одна (неглюбская) даёт поперечнополосатый тип рушника, фризы которого образуют зеркальную симметрию относительно центральной полосы-фриза, обособленной как некий зрительный центр. Другая (приснянская) характеризуется продольнополосатыми или диагонально-сетчатыми композициями узора, вообще не знающего поперечного деления орнаментального поля. Неглюбский тип распространён на границе Беларуси и России: в межречье Беседи и Ипути, вернее, их притоков Столбунки и Вихолки. Приснянский занимает правые берега Сожа и Беседи, вблизи её впадения в Сож [3]. В неглюбском рушнике чётко противопоставлены центр и края. В смене узоров можно наблюдать наследие магии плодородия, в её противопоставлении центральных символов урожайного поля краевым знакам стихийного мира. Соответствия можно обнаружить и в симметрии земледельческого календаря. Собственно, порождением раннеземледельческих культов геометрический орнамент и является. Встречное движение передаётся поэтапно, направлено к центру или из него.

Приснянский рушник использует тот же «геометрический чин», т.е., целый ряд геометрических символов. Однако они размещаются не на одной ткани, а распределяются в сумме произведений, очевидно, когда-то имевших разную ритуальную «привязку». В одной же композиции чаще всего наблюдается чередование двух знаков в одной вертикальной цепи (например, малые «глухие» и большие «процветшие» ромбы). Сливаясь, такой «столп» передаёт один из архаичнейших символов Мирового древа (древа жизни, родового древа). Вертикальное «движение» от знака к знаку здесь непрерывное, пульсирующее. Оно может передавать как «восхождение» (земную энергию, рост, просьбу), так и «нисхождение» (урожай, ответ, небесную благодать).

Столь разный синтаксис единой по происхождению парадигмы знаков свидетельствует о глубинных процессах формирования композиций, имевших, по-видимому, ритуальное происхождение и семантическое наполнение. Эти «противоположные» типы орнаментальных композиций напоминают о двух типах композиций заговоров, противопоставляющихся по наличию или отсутствию в них «мифологического центра» (МЦ), в котором находится некто, осуществляющий целительские функции [4]. Аналогия с МЦ и его размещением (в начале, центре, конце текста) приводит нас к необходимости рассмотреть и другой вопрос. В связи с представлением орнаментальной композиции рушника как особого пространства с передачей в нём определённых траекторий и направлений движения, следует проследить эти параметры и в корпусах заговоров сравниваемых традиций (здесь – Неглюбка: 54 текста; Присно: Сож – 58; Беседь – 29) [5].

Семантически проблема определяется как соотношение статики и динамики в заговорах и организация движения в пространстве текста, воспринимаемом как модель мира. Тезаурусный подход (семантические словари заговорных текстов и их моделирующая пространство функция) мы применили в «Арнаментах Падняпроўя» [6]. Дальнейшее сравнение сюжетов по наличию и размещению в заговорах мифологического центра (МЦ) показало, что традиции по-разному отбирают и даже строят заговорные тексты.

Так, если сравниваемую с неглюбской приснянскую традицию саму представить как две группы (вдоль Беседи, ближе к неглюбской, – и вдоль Сожа), то результаты таковы: собственно мифологический центр («На моры, ну ўзмор’і стаяў Гасподні прыстол”; «На море, на востраве ляжыць камень 47 аршин») обозначен в 43% неглюбских заговоров, в 25% беседского и в 18% сожского вариантов приснянской традиции (т.е., МЦ для Присна встречается в 2 раза реже). Мотив «Стаіць дуб, цэркаў…” возникает в 12 неглюбских заговорах (Н); в 6 Присно-Беседь (ПБ); в 2 Присно-Сож (ПС).

В 9% неглюбских в этом центре находится (или становится туда) сам субъект заговора: “Вакруг майго двара каменная сцяна. Ісус Хрыстос с мячом запірае і замыкае…”; Последний пример отсылает нас к ещё одному известному мотиву заговоров – “чудесному одеванию” [7]: “Жарай змяёй падперажуся, ясным месяцам асвяшчуся…”. В центре мыслится сам заговаривающий и его объект: “І етую карову, сівую шарсціну, загаварываю, укрываю, дробнымі звёздамі абсыпаю, зялёным тынам абстаўляю, зялёнай зяліцай абкладаю ад неба да зямлі ад ведзьмы…”, которой в этой космологіческой ограде “жаркае сонца не сабраць, яснага месяца не зняць, дробных звёзд не сабраць, жалезнага тына не паламаць…”. Приснянские тексты лишены подобного космологического “эгоцентризма”, нет ни одного, где в центре находился бы сам заговаривающий.

Разнообразны и богаты неглюбские МЦ. Наряду с христианскими персонажами, здесь оказываются: “карова-ласіца, усім каровкам царыца”, “тры дзявіцы”, “лясны хазяін”, “мёрцвае цела”, даже обычная палка “дубец”.

Большинство приснянских заговоров, имеющих мифологический центр (10 сожских и 8 беседских), мыслят его как “прыстол”, “стол у горадзе Вефлееме, у гарэ, у вярцепе, на стале прыстол”, видя там “Мацер божую”, “матушку Марыю”, “Маць Прачыстую ў трох абразах”,“самога Госпада”. 6 текстов посвящены “Сну Богородицы”, с его “Кіянскай гарою”, “Русалімскай зямлёю”: “Там спала-пачывала Маці Божая”. Этот сюжет повлиял на облик мифологического центра и в других заговорах, где “пад бярозай краваць, на краваці Прачыстая Маці”, “на зарэ цясовая карваць…”.

Наблюдается разница и в соотношениях христианских и языческих по происхождению персонажей и локусов. В Неглюбке их особая сращённость даёт своеобразный “тератологический стиль”: “ангелы з жалезнымі кагцямі”, “тры арлы – то не арлы, а тры ангелы”; 9 раз обращение адресуется зверям и птицам, 1 раз – “хазяіну лесавому”. Особый локус МЦ населён змеями. Это 6 неглюбских текстов (приснянский 1).

Христианские персонажи выступают в молитвенном “вступлении”. Зачин «Госпаду памалюся…» вообще характерен: в 22 т.е., 40% неглюбских (Н); в 10/34% Присно-Беседь (ПБ); в 33/57% Присно-Сож (ПС). Однако и здесь «памалюся» перечисляет за христианскими персонажами: «яснаму месячку, сонейку праведнаму» (7% Н; 12% П). Далее часто обращение за помощью к ‘помощнику’ в повелительном наклонении глагольных конструкций. На этом этапе субъект неглюбского заговора отправляется к МЦ или констатирует своё нахождение там, причём семантически здесь часты глаголы, формирующие пространственно ‘предстояние’ у МЦ: “Прыступіце ка мне на помашч”, “Не пакіньце прыродушку”, “Станаві…”, “Ухожаю станаўлюсь”. Субъект приснянского заговора обращается за помощью к стихиям и светилам, организуя с помощью глаголов ‘сквозные каналы магического общения’: “Дым-дымочак, Ляці У камяночак Ляці-вяртайся…”; “Месячку, Яварочку, Кандраціку, Не вей ты Па лугах да па лясах…”; “Зоры-зараніцы, вы – месяцавы памашніцы, Паляціце…” Так в едином тексте продолжают жить разные исторические пласты. Например, обращение непосредственно к звезде-“зорке” (“Зорка-зараница, памагі…”) распределяется следующим образом: 6/11% (Н); 24/41% (ПС); 3/10% (ПБ). Последнее наблюдение свидетельствует об особом формировании традиции вертикальных орнаментов рушников Беседи (зато: “воўча, лясны, Хадора, памагіце”: 4/7% (Н); 5/9% (ПС); 10/34% (ПБ).

Существенно также размещение МЦ ‘на краю ойкумены’ заговора: туда ссылается антагонист: “Усе болі ссылаю на мха, на балата, на ніцые лозы, на крутые горы, за цемныя лясы, за жоўтыя пяскі. Там сталы засціланыя, кубкі наліваныя, там пьюць, гуляюць і скулу-рожу гукаюць…” (П). Таких ‘оформленных’ Центров края мало в обеих традициях (по 1 – 2). Однако в приснянских заговорах целых 8 текстов, отправляя антагониста на край света, оформляют его в виде неявного МЦ: “Там твае буванне і красаванне”; “На сіняя мора адпраўляць, там ім піць-гуляць”; “Там цябе шумець, буець і карэнні пускаць” и даже: “Сабяры сваіх сясцер, вядзі на мора, на Лукамора. Там Мацер Божжая гуляе, сталы засцілае, кубкі налівае…». Таким образом, постулируется глубинная модель культурного пространства, где МЦ ‘середины’ не выражен статически, а при восприятии мотива МЦ, он оценивается либо как внешний, а порой и чуждый, тогда он отождествляется с ‘местом ссылки’ антагониста. Отсутствие движения как признак ‘конца света’: “не захажвае, не залятае…”, “людзі не ходзяць” – особенно характерен для приснянской традиции (8 употреблений).

Собственно говоря, даже фиксируя МЦ в обеих традициях, можно заметить качественное отличие: ‘статичность’ неглюбского и ‘динамичность’ приснянского. Если для неглюбской традиции характерно “ляжаў камень…”, то для приснянской – “ляжала дарога (тры дарогі)”. Таков и мотив “мерзербургской легенды” (“Ехаў І. Х.”) как модели и для иных сюжетов: 3/6% (Н); 8/14% (ПС); 7/24% (ПБ). Так же распределяется динамика в использовании мотива “Ішла Божая Маці”: 3/6% (Н); 11/19% (ПС); 5/17% (ПБ). Мотив “Сна Богородицы” в приснянском варианте имеет характерное “Хадзіла – паснула”: 1 (Н) и 4 (П). “В то время как “Хрыстос замыкае” характерно только для стремящегося к статике и замкнутости неглюбского МЦ: 4/7%.

Примерно такая же картина для заключительного этапа заговора. Мотив “ходзе, гуляе… памагае” и “хадзіла, помачы давала” противопоставляется ‘центричным и статичным’ (или становления, помещения): прышла, прыступілі, на месца ўстанаўляў, ўкладалі, зацірае і замыкае, закідае, зберагае, замыкае і кладзець, сыдзет, прыдзе пасячэ-парубае, не стаяць.

Это разное отношение к заговорному МЦ характеризует его как естественный для неглюбской традиции, имеющей центрическую композицию орнамента рушника, и внешний, привнесённый для приснянской традиции, не имеющей членения в вертикальных цепях орнамента. В то же время, частотность мотивов с движением действующих лиц заговорного текста несравненно выше для Присна. Таким образом, наблюдения показывают, что внутри одной традиции, в глубине ментальных процессов, влияющих на отбор и построение композиций как словесного текста, так и орнаментального, действуют единые факторы. Они же отличают традиции друг от друга. Синтаксис обоих типов текстов оказывается несущим глубинную информацию. В объёме статьи это можно только констатировать, однако подобный подход открывает перспективы.


[1] Арнаменты Падняпроўя // Аўт. тэксту Г.Р. Нячаева ды інш.. – Мн.: Беларуская навука, 2004. – 606 с.

[2] Нечаева Г.Г. Заговоры и рушники Ветковского региона: опыт сопоставления и выявления фольклорной “модели мира” (в соавторстве с Кляусом В.Л., Лопатиным Г.И.) // Заговорный текст. Генезис и структура. М., Изд-во “Индрик”, 2005. (520 с.). С. 452 – 466).

[3] Арнаменты Падняпроўя. С. 55 – 61; 64 – 69. Мал 82, 85.

[4] Агапкина Т.А. Сюжетный состав восточнославянских заговоров (мотив мифологического центра) // Заговорный текст. Генезис и структура. С. 247 – 291.

[5] Тексты из Экспедиционных материалов Ветковского музея народного творчества (ВМНТ) любезно предоставлены Лопатиным Г.И., занимающимся в нашем музее их систематизацией.

[6] У.Л. Кляус, Г. І. Лапацін, Г.Р. Нячаева, Л.Д. Раманава. Ручнік і замова як ‘тэксты’ адной традыцыі // Арнаменты Падняпроўя. С. 339 – 393.

[7] Топорков А.Л. Мотив «чудесного одевания» в русских заговорах XVII – XVIII вв. // Заговорный текст. Генезис и структура. С. 143 – 175.

Заявка на участие
в III Международной научно-практической конференции
«Аутентичный фольклор:
проблемы изучения, сохранения, передачи»
(29 – 30 апреля 2009 г.)

Нечаева Галина Григорьевна,
учреждение «Ветковский музей народного творчества»,
директор, раб. Тел.: 8-03230-2-26-70; моб. 66-2-26-70;
e-mail: vtkmuseum@mail.gomel.by

Ветка, Беларусь

 
< Пред.   След. >

---===---
 








Все права принадлежат их обладателям. Остальные - © Русские традиции - Альманах русской традиционной культуры 2002 - 2012
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования